共收录21个《愤怒的小鸟》的句子/片段
-
鸟销售员:大红你好啊,过得怎么样?
Red: Oh, I'm horrible!
大红:哦,我过得糟透了! ——《愤怒的小鸟经典对白》 -
Matilda: We're gonna be working managing our anger through movement.
玛蒂尔达:我们将会通过动作舒缓我们的愤怒。
Chuck: Eagle, heron, peacock, warrior, mountain, tree, rabbit, fish, locust, king pigeon, and of course, downward duck.
恰克:老鹰,白鹭,孔雀,战士,高山,树木,兔子,鱼类,蝗虫,鸽子,当然还有,鸭子。
Red: Yuck!
大红:呸!——《愤怒的小鸟经典对白》 -
Red: Am I a passionate bird? Yes, but what does it matter that we're not the same? 大红:我是只充满激情的鸟吗?是。但是我和你不一样又怎么了?
——恰克 -
Red: Doesn't anyone see what's going on here? The whole world is in danger! And it's up to us to stop ‘em!
大红:除了我没人意识到发生什么了吗?整个世界陷入了危险之中!需要我们去阻止他们! ——大红 -
Stella: Hey, something's coming!
斯特拉:嘿,有东西过来了! ——《愤怒的小鸟经典语录》 -
Red: That's me, Red. Ever since I was a kid, I never really fit in. No one understands me.
大红:那就是我,大红。我还是个孩子起就不能融入集体。没人理解我。 ——大红 -
Leonard: Greetings from the world of the pig!
伦纳德:来自猪之世界的问候! ——《愤怒的小鸟经典语录》 -
Chuck: The pigs are stealing our eggs!
恰克:这些猪在偷走我们的蛋!
Leonard: Set sail for Piggy Island!
伦纳德:扬帆向猪岛起航!——《愤怒的小鸟经典对白》 -
Red: Time to get angry! Fire!
大红:是时候愤怒了!开火!
Leonard: That guy again.
伦纳德:又是那只鸟。
Matilda: Take that, porkers!、
玛蒂尔达:接招吧,死肥猪们!
Red: Well, how about that? She can shoot fireballs out of her butt.
大红:好吧,这招如何?她能从屁股喷射火球。——《愤怒的小鸟经典对白》 -
Bubbles: I told you not to mess with me!
泡球:我早和你说过别惹我!
Leonard: Call in the Piggy Air Force!
伦纳德:呼叫空军猪部!——《愤怒的小鸟经典对白》 -
Bomb: Sometimes, when I get upset, I have been known to blow up.
炸弹︰有时,当我沮丧的时候,我就想要炸平一切。
Birds: Surprise!
鸟︰逗你玩儿!
Bomb: Ahh!
炸弹︰啊啊啊!
Bomb: Oh, excuse me, party foul.
炸弹︰不好意思,这锅我背。
Stella: Ow!
斯特拉︰嗷!——《愤怒的小鸟经典对白》 -
Leonard: Greetings! I am a pig.
伦纳德:各位好!在下是猪。
Chuck: [whispering to Red] What's a pig?
恰克:[跟大红耳语道]猪是啥玩意儿?
[the escalator suddenly stops]
[自动扶梯停了下来]
Leonard: Unbelievable.
伦纳德:简直无语。
Ross: Not working, not working.
罗斯:不管用,不管用。
[He hits a button with his head which makes the escalator go in reverse]
[他用脑袋撞了下自动扶梯按钮使其倒转了起来]
Leonard: Oh, where we're going.
伦纳德:噢,我们这是往哪走。
Ross: Not working.
罗斯:不管用。
Leonard: We practiced this a hundred times.
伦纳德:我们练习过上百次了。
Ross: Oh, man.
罗斯:噢,天哪。
Leonard: Give it to me.
伦纳德:把那给我。
Ross: [sighs]
罗斯:[叹气]
Leonard: [to the birds] We're gonna come in again.
伦纳德:[面向鸟群]我们会重新来一次进场。 ——《愤怒的小鸟经典片段》 -
Red: [Red is sleeping in his bed, and suddenly has a flower pot fall on him] Ow!
[It turns out a little kid is kicking a football against his house. He falsely smiles at the kid, then kicks him up in the sky]
大红:[大红躺床上睡觉,突然花盆砸向了他]噢![结果是个小孩在对着他的房子外墙踢足球。他对着这孩子假笑了下,然后把他踢飞了] ——《愤怒的小鸟经典片段》 -
Bobby's Mom: [after Red attacks the Anger Management sign] Don't look, Bobby! The anger might be contagious!
鲍勃妈妈:[在大红攻击了愤怒控制指示牌后]小鲍勃,别看!别被他传染了!
Bobby: [waves "hi" to Red]
鲍勃:[向大红挥手问好]
Red: He started it.
大红:他先惹我的。 ——《愤怒的小鸟经典片段》 -
Leonard: Show 'em how we do it.
伦纳德:快给他们露一手。
Pig: How you doing?
小绿猪:你好啊?
[Elder bird woman faints]
[鸟妈妈桑晕倒] ——《愤怒的小鸟经典片段》 -
Leonard: [seeing one of the eggs] Is that what I think it is?
伦纳德:[看见一只蛋]这难道就是我想的那个?
Red: Excuse me! Those are fragile, alright? Not yours.
大红:不好意思!这些东西很脆弱好吧?不是你的。
Judge Peckinpah: You are makin' our guest feel unwelcome!
佩金帕裁判员:你让我们的客人感到很不舒服!
Red: And you're not asking basic questions!
大红:你都不问一下一些基本问题!
[a pig slaps his butt]
[一只绿猪拍着屁股]
Chuck: Well, this just got awkward.
恰克:这下尴尬了吧。 ——《愤怒的小鸟经典对白》 -
Red: We're gonna get those eggs back! Come on, we're birds! We're descendants from dinosaurs! We're not supposed to be nice!
大红:我们要把那些蛋夺回来!振作起来,我们是鸟!我们是恐龙的后代!我们不是好欺负的!
[Petunia roars like a t-rex]
[小鸟发出暴龙一样的吼声]
Judge Peckinpah: Holy moly!
佩金帕裁判员:我的天啊!
Red: Yeah, point made.
大红:对,要的就是这个效果。 ——《愤怒的小鸟经典对白》 -
Judge Peckinpah: You tried to tell us, but we didn't listen. What do we do now?
佩金帕裁判员:你试着提醒我们,但是我们没有听。我们现在怎么办?
Red: That is where they went, and so that is where we're going!
大红:他们跑到哪儿,我们就追到哪儿!
[the birds cheer]
[鸟儿们欢呼]
Chuck: It's Chuck time!
恰克:该“恰克”上场了! ——《愤怒的小鸟经典片段》 -
Red: Nice chatting with you.
大红:和你聊天真的很开心。——大红 -
Judge Peckinpah: There seem to be a recurring issue here! Anger.
佩金帕裁判员:看来某人在这又犯了爱生气的毛病!
Red: don't think I have an anger issue, I think you got an anger issue. Are you aware that that robe that you're wearing isn't fooling anybody?
大红:我才没有爱生气的毛病,你才有。你不觉得你穿的那件大长袍在把我们当傻子吗?
[he suddenly takes the robe off of to reveal Judge Peckinpah standing on top of Cyrus to appear tall]
[大红突然把他的长袍脱掉结果佩金帕裁判员站在赛勒斯上面]
Red: Viola
大红:中提琴响起
[there's an audible gasp from the crowd watching]
[观众群里传来明显的喘息]
Cyrus: Achoo!
赛勒斯:呼呼!
[Judge Peckinpah falsl down]
[佩金帕裁判员摔倒了]
Mime: Oh my gosh!
哑剧演员:我的天啊! ——《愤怒的小鸟经典对白》 -
Red: These pigs mysterious and weird, am I right? I don't trust them! I think they're up to something!
大红:这些绿猪真的是又神秘又怪异,对吗?我不相信他们!我觉得他们在谋划着点什么!
Judge Peckinpah: Your opinion is not needed!
佩金帕裁判员:你的这些想法完全没必要!
[Red gets slingshot by the pigs]
[大红准备好了朝向绿猪的弹弓]
Red: Beak, wing, giblets!
大红:嘴巴,翅膀,身体!
Leonard: That went well, if you're me.
伦纳德:如果你是我的话那做的真不错。 ——《愤怒的小鸟经典对白》
显示更多>>
最新经典电影台词
- 1 芭蕾复仇曲 经典台词
- 2 名侦探柯南:黑铁的鱼影经典台词
- 3 艽野尘梦经典台词
- 4 刑凶手札经典台词
- 5 尼斯:疯狂的心经典台词
- 6 忌日快乐经典台词
- 7 神秘巨星经典台词
- 8 第一夫人经典台词
- 9 猎凶风河谷经典台词
- 10 小萝莉的猴神大叔经典台词
<
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5